Brandtech-scientific seripettor Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Messgeräte Brandtech-scientific seripettor herunter. BrandTech Scientific seripettor User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 124
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Liquid Handling · Easy Handling!
Gebrauchsanleitung
FIRST CLASS·BRAND
3
Operating Manual
27
Mode d'emploi
51
Instrucciones de manejo
75
Istruzioni per l'uso
99
seripettor
®
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 123 124

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

Liquid Handling · Easy Handling!GebrauchsanleitungFIRST CLASS·BRAND3Operating Manual27Mode d'emploi51Instrucciones de manejo75Istruzioni per l&ap

Seite 2

5343'10Erste Schritte4. Gerät auf die Flasche montieren 5. Gerät transportierenFür Flaschen mit abweichenden Gewinde-größen passenden Adapter

Seite 3 - Inhaltsverzeichnis

100Norme di sicurezzaQuesto strumento può essere utilizzato con materiali, procedure e apparecchiature pericolosi. Le istruzioni per l'uso non po

Seite 4 - Sicherheitsbestimmungen

seripettor®seripettor® proItaliano101Funzioni e limiti all'usoNell'uso corretto dello strumento il liquido dosato può venire a contatto solo

Seite 5 - Funktion und Einsatzgrenzen

102Funzioni e limiti all'usoCampo di applicazione raccomandatoPer scegliere il modello più idoneo, tenere conto dei rispettivi usi non previsti e

Seite 6

Italiano103Guida alla scelta dello strumentoLe indicazioni riportate fanno riferimento a dei controlli effettuati prima della pubblicazione Rispettare

Seite 7 - Leitfaden zur Geräteauswahl

104Elementi funzionaliUnità di pompaggioChiusura del pistoneRegolazione del volumeUnità di dosaggio (pistone, cilindro)Blocco delle valvoleTubo di esp

Seite 8 - Bedienelemente

11'22'Italiano105Primi passi2. Montaggio del tubo di espulsioneIndossare indumenti, occhiali e guanti protettivi. Seguire tutte le norme di

Seite 9

5343'106Primi passi4. Montare lo strumento sulla bottiglia5. Trasporto dello strumentoPer bottiglie con filettatura diversa scegliere un adatta

Seite 10 - Erste Schritte

ba!30 mmItaliano107Prima del primo utilizzo, sciacquare accuratamente lo strumento e eliminare i primi dosaggi erogati. Evitare spruzzi.Nota:Non preme

Seite 11

ca!a) Tenere fermo il tubo di espulsione e rimuovere il tappo/tappo a vite. b) Dirigere l'apertura del tubo di espul-sione verso la parete inte

Seite 12 - Dosieren

adcItalianoPer il dosaggio in serie, è possibile impiegare il tubo di espulsione flessibile opzionale (vedere Accessori, pagina 118). I valori di accu

Seite 13

ba!30 mmDeutsch11Vor dem ersten Gebrauch das Gerät gründlich spülen und die ersten Dosierungen verwerfen. Spritzer vermeiden.Hinweis:Kolben nie nieder

Seite 14 - Fehlergrenzen

Limite di erroreI limiti di errore sono riferiti al volume nominale impresso sull'appa-recchio (= volume massimo) con apparecchio, ambiente e acq

Seite 15 - 3. Berechnung

ItalianoSi consiglia, in base al tipo di impiego, una verifica gravimetrica del volume dello strumento ogni 3-12 mesi. Questo intervallo dovrebbe comu

Seite 16 - Reinigung

2Pulizia1121. Avvitare lo strumento su una bottiglia vuota e svuotare completa-mente il cilindro per dosaggio.2. Avvitare lo strumento su una bottigli

Seite 17

abcfItalianoPulizia113Pulizia / sostituzione della valvolaseripettor®1. Valvola di aspirazionea) Rimuovere il tubo di riempimento (fig. a).b) Svita

Seite 18

abcfNota:Se lo strumento non si riempie e si avverte una resistenza elastica quando si solleva il pistone, potrebbe solo essere bloccata la sfera dell

Seite 19

3452ItalianoManutenzioneL'unità di dosaggio è un componente soggetto ad usura. L'unità di dosaggio va sostituita in caso di poca scorrevolez

Seite 20 - Autoklavieren

516SterilizzazioneTutti e due strumenti, seripettor® e seripettor® pro, possono essere sterillizzati in autoclave senza unità di pompaggio e di dosag

Seite 21 - *** einzeln verpackt

Italiano117seripettor®CapacitàmlDivisionemlA*≤ ± % µlCV*≤ % µlCodice 0,2 - 2 0,04 1,2 24 0,2 4 4720 120 1 - 10 0,2 1,2 120 0,2 20 4720 140

Seite 22 - Zubehör · Ersatzteile

(1)(2)Accessori · Parti di ricambioSet valvole seripettor®1 valvola di scarico con anello di tenuta, 1 val-vola di aspirazione con anello di tenuta e

Seite 23

ItalianoDescrizione Codice 2 ml 7045 41 10 ml 7045 42 25 ml 7045 44Unità di pompaggio seripettor®PC. Molla di solleva-mento in acciaio inox. Confe

Seite 24 - Störung – was tun?

ca!12a) Dosierkanüle festhalten und Ver-schlusskappe/Schraubkappe abneh-men. b) Die Öffnung der Dosierkanüle an die Innenseite eines geeigneten Auff

Seite 25 - Reparatur · Kontaktadressen

120Individuazione e soluzione dei problemiProblema Possibile causa SoluzioneIl pistone è poco scorrevoleDeposito di cristalli Sostituire l'unit

Seite 26 - Mängelhaftung

Italiano121Riparazioni · Indirizzi di contattoInvio al servizio riparazioniAttenzione!La legge vieta il trasporto di merci pericolose senza autorizzaz

Seite 27 - Table of Contents

122Per lo smaltimento degli strumenti fare riferimento alle norme nazionali di smaltimento.Salvo modifiche tecniche, errori ed omissioni.SmaltimentoG

Seite 29

9974 68 · Printed in Germany · 21/0514/2

Seite 30

adcDeutsch13Für die Seriendosierung kann optional der flexible Dosierschlauch eingesetzt werden (siehe 'Zubehör' Seite 22). Die für das Gerä

Seite 31 - Dispenser Selection Chart

14FehlergrenzenFehlergrenzen bezogen auf das auf dem Gerät aufgedruckte Nenn-volumen (= max. Volumen) bei gleicher Temperatur (20 °C) von Gerät, Umgeb

Seite 32 - Operating Elements

Deutsch15* Berechnung von Richtigkeit (R%) und Variationskoeffizient (VK%): R% und VK% werden nach den Formeln der statistischen Qualitätskontrolle

Seite 33 - First Steps

216Reinigung1. Gerät auf eine leere Flasche schrauben und durch Dosieren vollständig entleeren.2. Gerät auf eine mit geeignetem Reinigungsmittel (z.B.

Seite 34

abcfDeutsch17Ventile reinigen / austauschenReinigungseripettor®1. Ansaugventila) Ansaugrohr abziehen (Abb. a).b) Ansaugventil mit einer Münze herau

Seite 35

abcf18Hinweis:Lässt sich das Gerät nicht füllen und ist ein elastischer Widerstand beim Hochziehen des Kolbens spürbar, dann sitzt evtl. nur die Venti

Seite 36 - Dispensing

3452Deutsch19WartungDie Dosiereinheit ist ein Verschleißteil. Bei Schwergängigkeit oder Undichtigkeit zwischen Zylinder und Kolben muss die Dosiereinh

Seite 38 - Error Limits

51620AutoklavierenBeide Geräte, seripettor® und seripettor® pro, sind ohne Betätigungseinheit und Dosiereinheit bei 121 °C, 2 bar und einer Haltezeit

Seite 39 - 3. Calculations

Deutsch21seripettor®VolumenmlTeilungmlR*≤ ± % µlVK*≤ % µlBest.-Nr. 0,2 - 2 0,04 1,2 24 0,2 4 4720 120 1 - 10 0,2 1,2 120 0,2 20 4720 140 2,

Seite 40 - Cleaning

(1)(2)22Zubehör · ErsatzteileVentil-Set seripettor®1 Ausstoßventil mit Dichtring, 1 Ansaugventil mit Dichtring und An- saugventilkörper mit Dichtung.

Seite 41

Deutsch23Ausführung Best.-Nr. 2 ml 7045 41 10 ml 7045 42 25 ml 7045 44Betätigungseinheit seripettor®PC. Hubfeder aus Edelstahl. Verp.-Einh. 1 Stü

Seite 42

24Störung – was tun?Störung Mögliche Ursache Was tun?Kolben schwergängig Kristallablagerungen Dosiereinheit austauschen (Seite 19).Unzulässiges Medi

Seite 43 - Maintenance

Deutsch25Reparatur · Kontaktadressen– Gerät gründlich reinigen und dekontaminieren!– Fügen Sie der Rücksendung von Produkten bitte grundsätzlich ein

Seite 44 - Autoclaving

26Zur Entsorgung der Geräte bitte die entsprechenden nationalen Entsorgungsvorschriften beachten.Technische Änderungen, Irrtum und Druckfehler vorbeha

Seite 45 - bottle thead in mm

EnglishTable of Contents27 Page Safety Instructions 28Functions and Limitations of Use 29Dispenser Selection Chart 31Operating Elements 32Fir

Seite 46 - Accessories · Spare Parts

28Safety InstructionsThis instrument may sometimes be used with hazardous materials, operations, and equipment. It is beyond the scope of this manual

Seite 47

seripettor®seripettor® proEnglish29Functions and Limitations of UseWhen the instrument is correctly used, the dispensed liquid comes into contact with

Seite 48 - Troubleshooting

Deutsch3Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitsbestimmungen 4Funktion und Einsatzgrenzen 5Leitfaden zur Geräteauswahl 7Bedienelemente 8Erste Sch

Seite 49 - Repairs · contact addresses

30Functions and Limitations of UseRecommended Application RangeFor guidelines on selecting the right dispenser ob-serve the corresponding operating ex

Seite 50 - Warranty

English31Dispenser Selection ChartThe above recommendations reflect testing completed prior to publica-tion. Always follow instructions in the operati

Seite 51 - Table des matières

32Operating ElementsPump assemblyPiston lockVolume adjustmentDispensing cartridge (piston, cylinder)Valve blockDischarge tubeStopper capFilling tubeDi

Seite 52 - Règles de sécurité

11'22'EnglishFirst Steps33Wear protective clothing, eye protection and gloves! Follow all safety instructions and observe limitations of use

Seite 53 - Français

5343'344. Mounting the instrument on a bottle5. Transporting the instrumentFor bottles with other thread sizes, select a suitable adapter (Acce

Seite 54

ba!30 mmEnglish35Before using the instrument for the first time, ensure it is rinsed carefully and discard the first few samples dispensed. Avoid spla

Seite 55

ca!a) Hold the discharge tube and loosen the stopper cap/screw cap. b) Hold the discharge tube orifice on the inner wall of a suitable receiving ves

Seite 56 - Eléments de commande

adcEnglishFor serial dispensing the optional flexible discharge tube can be used (see 'Accessories' page 46). The specified accuracy and co

Seite 57 - Premiers pas

Error LimitsError limits related to the nominal capacity (= maximum volume) indicated on the instrument, obtained when instrument and distilled water

Seite 58

EnglishChecking the Volume (Calibration)Depending on use, we recommend that gravimetric testing of the instrument be carried out every 3-12 months. Th

Seite 59

4Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeitsvorgängen und Apparaturen ver-wendet werden. Die Gebrauchsanleitung kann jedoch

Seite 60 - Distribution

2Cleaning1. Screw the instrument onto an empty bottle and empty it com-pletely by dispensing.2. Screw the instrument onto a bottle filled with a suita

Seite 61

abcfEnglishCleaning41Cleaning / replacing valvesseripettor®1. Filling valvea) Pull out the filling tube (fig. a).b) Use a coin to unscrew the filli

Seite 62 - Limites d'erreur

abcfNote:If the instrument does not fill up, and if some elastic resistance is evident when the piston is pulled upward, then it is possible that the

Seite 63 - 3. Calcul

3452EnglishThe dispensing cartridge is a wearing part. Replace the cartridge when the piston is difficult to move or is not airtight. To prevent chem

Seite 64 - Nettoyage

516AutoclavingBoth the seripettor® and seripettor® pro instruments are autoclavable without pump assembly and dis-pensing cartridge at 121 °C (250 °F)

Seite 65

EnglishOrdering Information · Accessories · Spare Parts45seripettor®CapacitymlSubdivisionmlA*≤ ± % µlCV*≤ % µlCat. No. 0.2 - 2 0.04 1.2 24 0.2

Seite 66

(1)(2)Accessories · Spare Parts46Valve set seripettor®1 discharge valve with sealing ring, 1 filling valve with sealing ring and filling valve body w

Seite 67 - Entretien

EnglishAccessories · Spare Parts47Description Cat. No. 2 ml 7045 41 10 ml 7045 42 25 ml 7045 44Pump assembly seripettor®PC, stainless steel liftin

Seite 68 - Autoclavage

Problem Possible cause Corrective actionTroubleshootingPiston difficult to move Formation of crystals Replace dispensing cartridge (page 43).Dispe

Seite 69 - filtage de flacon en mm

English49Repairs · contact addresses– Clean and decontaminate the instrument carefully.– It is essential always to include an exact description of t

Seite 70

seripettor®seripettor® proDeutsch5Funktion und EinsatzgrenzenBei richtiger Handhabung des Geräts kommt die dosierte Flüssigkeit nur mit folgenden chem

Seite 71

50For the disposal of instruments, please observe the relevant national disposal regulations.DisposalSubject to technical modification without notice.

Seite 72 - Dérangement – que faire?

FrançaisTable des matières51 Page Règles de sécutité 52Fonction et limites d'emploi 53Table de sélection des distributeurs 55Eléments de

Seite 73

52Règles de sécuritéCet appareil peut être utilisé avec des matériaux dangereux ou en relation avec des appareillages ou procé-dés dangereux. Le livre

Seite 74 - Garantie

seripettor®seripettor® proFrançais53Fonction et limites d'emploiQuand on utilise l’appareil correctement, le liquide distribué n’entre en contact

Seite 75 - Contenido

54Fonction et limites d'emploiDomaines d'application recommandésPour choisir le bon appareil pour votre application, voir la table de sélect

Seite 76 - Normas de seguridad

Français55Table de sélection des distributeursCette table a été élaborée et vérifiée avec les plus grands soins et est basée sur les connaissances act

Seite 77

56Eléments de commandeUnité de commandeVerrou du pistonRéglage du volumeUnité de distribution (piston, cylindre)Bloc de soupapesCanule de distributi

Seite 78

11'22'Français57Premiers pas2. Montage de la canule de distributionPorter des vêtements de protection, protection des yeux et des mains!

Seite 79 - no son apropiados

5343'58Premiers pas4. Montage de l'appareil sur le flacon5. Transport de l'appareilPour les flacon avec des filetages de taille diff

Seite 80 - Elementos de manejo

ba!30 mmFrançais59Avant le premier emploi de l'appareil rincer l'appareil soigneusement et jeter les premiers volumes distribués. Eviter les

Seite 81 - Primeros pasos

6Empfohlener AnwendungsbereichZur Wahl des geeigneten Gerätes beachten Sie bitte die entsprechenden Einsatzausschlüsse und den nachfolgenden "Lei

Seite 82

ca!a) Tenir la canule de distribution et devisser le capuchon/capuchon à vis. b) Tenir l'orifice de la canule de distri-bution contre la paroi

Seite 83

adcFrançaisPour la distribution en série, il est possible d’utiliser en option le tuyau de distribution flexible (voir Acces-soires, page 70). Les val

Seite 84 - Dosificación

Limites d'erreurLes limites d'erreur se réfèrent au volume nominal (= volume max.) imprimé sur l’appareil, la température de l’appareil, la

Seite 85

Français1. Préparation de l'appareilNettoyer le distributeur adaptable sur flacon (Net-toyage, page 64), la remplir avec de H2O distillée et la

Seite 86 - Límites de errores

2Nettoyage1. Visser l'appareil sur un flacon vide et vider complètement l'appareil par distribution (Fig. 1).2. Visser l'appareil sur

Seite 87 - 3. Cálculo

abcfFrançaisNettoyage65Nettoyage/remplacement des soupapesseripettor®1. Soupape d'aspirationa) Extraire le tube d'aspiration (Fig. a).b)

Seite 88 - Limpieza

abcfRemarque:Si l'appareil ne peut pas être rempli et qu'une résistance élastique se fait sentir pendant la montée du piston, il se peut que

Seite 89

3452FrançaisEntretienL'unité de distribution est une pièce d'usure. En cas de grippage ou non-étanchéité entre le cylindre et le piston de

Seite 90

51668AutoclavageLes deux appareils, seripettor® et seripettor® pro, sans unités de commande et sans unités de distribution, sont autoclavables à 121 °

Seite 91 - Mantenimiento

Français69seripettor®CapacitémlSubdivisionmlE*≤ % µlCV*≤ ± % µlRéf. 0,2 - 2 0,04 1,2 24 0,2 4 4720 120 1 - 10 0,2 1,2 120 0,2 20 4720 140 2

Seite 92 - Autoclavar

Deutsch7Leitfaden zur GeräteauswahlDiese Tabelle ist sorgfältig geprüft und basiert auf dem derzeitigen Kenntnisstand. Stets die Gebrauchsanweisung de

Seite 93 - la rosca del frasco en mm

(1)(2)Accessoires · Pièces de rechangeJeu de soupapes seripettor®1 soupape d'éjection avec joint, 1 soupape d'aspiration avec joint et corp

Seite 94 - Accesorios · Recambios

FrançaisDescription Réf. 2 ml 7045 41 10 ml 7045 42 25 ml 7045 44Unité de commande seripettor®PC. Ressort de course en acier inoxydable. Emb. stan

Seite 95

Dérangement – que faire?Dérangement Cause possible Que faire?Piston grippé Formation de cristaux Changer l’unité de distribution (page 67).Un milieu

Seite 96 - ¿Qué hacer en caso de avería?

FrançaisRéparation · Adresses de contact73Envoyer en réparationAttention:Transporter des matériaux dangereux sans autorisation est interdit par la loi

Seite 97

74Respecter les prescriptions nationales d‘élimination correspondant à l‘élimination des appareils.Sous réserve de modifications techniques, d’erreur

Seite 98 - Garantía

EspañolContenido75 Página Normas de seguridad 76Función y limitaciones de empleo 77Tabla de selección de dispensadores 79Elementos de manejo

Seite 99 - Indice dei contenuti

76Normas de seguridadEste aparato puede entrar en contacto con instalaciones, aplicaciones o materiales peligrosos. Estas ins-trucciones de manejo no

Seite 100 - Norme di sicurezza

seripettor®seripettor® proEspañol77Función y limitaciones de empleoCon un manejo correcto del aparato, el líquido dosificado sólo entra en contacto con

Seite 101 - Italiano

78Función y limitaciones de empleoCampos de aplicación recomendadosVéase "Tabla de selección de dispensadores" y las exepciones de uso corre

Seite 102

Español79Tabla de selección de dispensadoresEsta tabla ha sido comprobada cuidadosamente y se basa en los conocimientos actuales. Observar siempre las

Seite 103

8BedienelementeBetätigungseinheitKolben- VerriegelungVolumen-einstellungDosiereinheit(Kolben, Zylinder)VentilblockDosierkanüleVerschluss-kappeAnsaugro

Seite 104 - Elementi funzionali

80Elementos de manejounidad de accionamientocierre del émboloajuste de volumenunidad de dosificacion (embolo, cilindro)bloque de válvulascánula de do

Seite 105 - Primi passi

11'22'Español81Primeros pasos2. Montaje de la cánula de dosificaciónUtilizar protección de los ojos, vestimenta y guantes de protección. O

Seite 106

5343'Primeros pasos4. Montaje del apara-to en el frasco5. Transporte del aparatoPara frascos con tamaños de rosca diferente, utlice un adaptado

Seite 107

ba!30 mmEspañolAntes del primer uso enjuagar cuidadosamente el aparato y desechar las primeras dosificaciones. Evitar salpicaduras.Nota:No desplazar n

Seite 108 - Dosaggio

ca!a) Colocar la cánula de dosificación y abrir la caperuza de cierre/a rosca. b) Colocar la abertura de la cánula de dosificación contra la pared in

Seite 109

adcEspañolPara la dosificación en serie puede utilizarse el tubo de dosificación flexible optativo (véase Accesorios, pág. 94). Los valores de exactit

Seite 110 - Limite di errore

Límites de erroresLímites de errores admisibles referidos al volumen nominal impreso en el aparato (= volumen máx.) a igual temperatura (20 °C) del ap

Seite 111 - 2. Controllare il volume

Español1. Preparación del aparatoLimpie el dosificador ('Limpieza', pág. 88), llénelo con H2O destilada y púrguelo cuidadosamente.2. Prueb

Seite 112

2Limpieza1. Enrosque el aparato en un frasco vacío, llene y vacíe para dosifi-cación.2. Enrosque el aparato sobre un frasco lleno con un producto de l

Seite 113 - 2. Valvola di scarico

abcfEspañolLimpieza89Limpiar / cambiar las válvulasseripettor®1. Válvula de aspiracióna) Retire el tubo de aspiración (fig. a).b) Desatornille la v

Seite 114

11'22'Deutsch9Erste Schritte2. Dosierkanüle montierenSchutzkleidung, Augenschutz und Schutzhandschuhe tragen! Alle Sicherheitsbestimmungen

Seite 115 - Manutenzione

abcfNota:En el caso de que no pueda llenarse el aparato y de que al subir el émbolo se sienta una resistencia elástica, es posible que la bola de la v

Seite 116 - Sterilizzazione

3452EspañolMantenimientoLa unidad de dosificación es una pieza de desgaste. En el caso de desplazamiento difícil o permeabilidad entre cilíndro e émbo

Seite 117

516AutoclavarSin las unidades de accionamiento y las unidades de dosificación, los dos aparatos, seripettor® y seripettor® pro, son autoclavables a 12

Seite 118 - Accessori · Parti di ricambio

EspañolReferencias · Accesorios · Recambios93seripettor®volumenmlgraduaciónmlE*≤ ± % µlCV*≤ % µlref. 0,2 - 2 0,04 1,2 24 0,2 4 4720 120 1 - 1

Seite 119

(1)(2)Accesorios · RecambiosSet de válvulas seripettor®1 válvula de expulsión con anillo de junta, 1 vál-vula de aspiración con anillo de junta y cue

Seite 120

Españoldescripción ref. 2 ml 7045 41 10 ml 7045 42 25 ml 7045 44Unidad de acciona-miento seripettor®PC. Muelle de elevación de acero inoxidable. 1

Seite 121

96¿Qué hacer en caso de avería?Avería Causa probable ¿Qué hacer?Desplazamiento difícil del émboloFormación de cristales Cambiar la unidad de dosific

Seite 122 - Garantia

Español97Reparación · Direcciones de contactoEnvíos para reparaciónAtención:Transportar materiales peligrosos sin autorización está prohibido por la

Seite 123

98Respetar las correspondientes normas nacionales de eliminación al eliminar los aparatos.Salvo cambios técnicos, errores y errores de impresión.Elim

Seite 124

ItalianoIndice dei contenuti99 Pagina Norme di sicurezza 100Funzioni e limiti all'uso 101Guida alla scelta dello strumento 103Elementi fu

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare